Keine exakte Übersetzung gefunden für برلمان البلدية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch برلمان البلدية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mozambique se adhirió a la CEDAW y la ratificó mediante una resolución emanada del Parlamento del país.
    وانضمت موزامبيق إلى الاتفاقية وصدقت عليها عن طريق قرار صادر من برلمان البلد (البرلمان).
  • La responsabilidad de la organización del Foro se confió a la Unión Interparlamentaria, organización mundial de parlamentos, y al Parlamento de Mongolia, en su calidad de Parlamento del país anfitrión.
    وقد أوكلت مسؤولية تنظيم المنتدى إلى الإتحاد البرلماني الدولي، المنظمة العالمية للبرلمانيين وبرلمان منغوليا بوصفه برلمان البلد المضيف.
  • La presencia de la mujer sigue siendo escasa en el Gobierno, el Parlamento, los consejos municipales, las comisiones y los consejos consultivos y otros órganos públicos.
    لا يزال تمثيل النساء متدنية في الحكومة والبرلمان والمجالس البلدية واللجان والمجالس الاستشارية والهيئات العامة الأخرى.
  • En 2004, la Ley de la montaña de Rumania se encontraba en la etapa final del proceso de aprobación, tras haber sido sancionada por el Gobierno y el Parlamento.
    وفي عام 2004، كان قانون الجبال في رومانيا في المراحل النهائية لإقراره من جانب الحكومة والبرلمان في البلد.
  • Se han fijado cuotas para las mujeres miembros de los consejos y el Parlamento y se establecerán incentivos financieros para los partidos que promuevan a candidatos mujeres.
    وحُدِّدت حصص للمرأة في المجالس البلدية والبرلمان، ومن المقرر تقديم حوافز مالية للأحزاب التي تشجّع المرشحات.
  • Esta medida fue un memorable e importante acontecimiento institucional y para la consolidación de la paz, pues significa que los sistemas parlamentario y judicial del país se han de armonizar con los de la Comunidad.
    وتُعَد هذه الخطوة علامة مؤسسية هامة لبناء السلام إذ تعني أنه سوف يتعيَّن مواءمة برلمان هذا البلد ونظامه القضائي مع مثيليهما في الجماعة.
  • El representante de Suiza informó a la Comisión de que la Convención de 1988 se había presentado al Parlamento de ese país para su aprobación con miras a su ratificación por el Gobierno de Suiza.
    وأعلم ممثّل سويسرا اللجنة بأن اتفاقية سنة 1988 قد تمّ تقديمها إلى المجلس النيابي (البرلمان) في بلده ليوافق عليها، بغية أن تصدّق عليها الحكومة السويسرية.
  • Sus luchas por obtener el reconocimiento y participar en puestos públicos como los del Parlamento y las elecciones municipales y provinciales siempre han sido difíciles.
    وكانت هناك دائما مشقة في كفاحهن من أجل الاعتراف والمشاركة في مجال الوصول للمراكز العامة، في البرلمان والانتخابات البلدية والإقليمية على سبيل المثال.
  • La investigación, efectuada por las autoridades competentes, fue supervisada por el Parlamento del país y un grupo internacional integrado por diplomáticos extranjeros que trabajaban en el país, a los que, lamentablemente, se negaron a unirse representantes de los Estados Unidos y los países europeos, que manifestaron que preferían una investigación internacional, que sería una clara violación del principio de no injerencia en los asuntos internos de un Estado soberano.
    وقد رصد برلمان البلد التحقيق الذي أجرته السلطات المختصة إلى جانب فريق دولي يتألف من دبلوماسيين أجانب يعملون في البلد، الذي للأسف رفضت الولايات المتحدة والبلدان الأوروبية الانضمام إليه، وقالت إنها تفضل تحقيقا دوليا الذي سيمثل انتهاكا واضحاً لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
  • El 10 de diciembre se celebró en el Parlamento nacional una mesa redonda sobre el tema “Cuestiones de los derechos humanos en las actividades de los órganos del orden publico”, en cuyo marco se concertó un acuerdo entre el Ministerio del Interior y el Comisionado de Derechos Humanos del Parlamento de Uzbekistán sobre el reforzamiento de la vigilancia del respeto de los derechos humanos en las actividades de los organismos del orden interior.
    وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، في اجتماع مائدة مستديرة نُظم في برلمان البلد بشأن موضوع ”قضايا حقوق الإنسان في عمل وكالات إنفاذ القانون“، أُبرم اتفاق بين وزارة الشؤون الداخلية وأمين المظالم ببرلمان أوزبكستان بشأن تعزيز رصد مراعاة حقوق الإنسان في عمل وكالات الشؤون الداخلية.